いまどきの「結び文」 요즘 ‘옛날 편지지’
パソコン、タブレット、スマートフォンなどの普及につれて、手紙を書く機会が減っています。確かに、用事があるときは電子メールやSNSを利用するのが早くて便利です。特に先進国でこの傾向が強く、手紙の配達数が8年間で2割も減少したカナダでは、郵便物の戸別配達を中止することを決定しています。請求書や正式な文書を除いた個人的な手紙だけで見ると、日本でも大きく減少しているのではないでしょうか。しかしそうは言っても、郵便受けに個人的な手紙が入っているのはとてもうれしいものです。
さて、日本には昔から“結び文”という手紙がありました。手紙を細長く巻いて結んだもので、主にラブレターなどで使われていましたが、公式の文書に使われることもあったそうです。その結び文にヒントを得て作られた「むすびん」は、便箋をくるりと巻いて折ると立体の小鳥の形になるというものです。
背景が描かれた台紙の前に置けば立派なインテリア小物。そのまま飾っておきたいかわいらしさです。立体なので封筒に入れて送るのは難しいですが、会社や学校などで、机の上にちょこんと小鳥の形をしたメモが置いてあると、うれしいですね。
普段はメールやSNSで簡単に済ませてしまうことも、たまにはすてきな便箋に心を込めて手書きすれば、相手に気持ちが届き、距離がぐっと縮んでいくかもしれません。
컴퓨터, 태블릿, 스마트폰 등이 보급되면서 편지를 쓸 기회가 줄어들고 있습니다. 분명 용건이 있을 때는 이메일이나 SNS를 이용하는 것이 빠르고 편리합니다. 특히 선진국에서 이러한 경향이 강해 편지 배달 수가 8년간 20%나 줄어든 캐나다에서는 각 가정의 우편물 배달을 중단하기로 결정했습니다. 청구서나 정식 문서를 제외한 개인적인 편지만 본다면 일본에서도 많이 줄어들지 않았을까요? 하지만 그렇다고 해도 우편함에 개인적인 편지가 들어 있으면 무척 기쁘기 마련입니다.
한편 일본에는 예부터 ‘무스비부미’라는 편지가 있었습니다. 편지를 길고 가늘게 말아서 묶은 것으로 주로 연애편지 등에 사용했는데 공식 문서에 사용하는 경우도 있었다고 합니다. 그 무스비부미에서 힌트를 얻어 만든 ‘무스빙’은 편지지를 둥글게 말아 접으면 입체적인 새 모양이 되는 상품입니다.
배경이 그려진 종이 앞에 놓으면 훌륭한 인테리어 소품. 그대로 장식해 두고 싶을 정도로 귀엽습니다. 입체라서 봉투에 넣어 보내기는 어렵지만 회사나 학교 등에서 책상 위에 작은 새 모양의 메모가 슬쩍 올려져 있다면 기쁘겠지요.
평소에는 메일이나 SNS로 간단하게 해결하는 일도 가끔은 멋진 편지지에 마음을 담아 손편지를 쓰면 상대방에게 마음이 전해져 부쩍 거리가 가까워질 것 같습니다.
手紙(てがみ)を書(か)く
편지를 쓰다
減(へ)る 줄어들다. 감소하다
確(たし)かに 분명히. 확실히
用事(ようじ) 볼일. 용건
除(のぞ)く 빼다. 제외하다
郵便受(ゆうびんう)け 편지통. 우체통
入(はい)る 들어오다[가다]
細長(ほそなが)い 길고 가느다랗다
巻(ま)く 말다
結(むす)ぶ 묶다. 엮다
使(つか)われる 쓰이다. 사용되다 <使う(쓰다. 사용하다)의 수동형>
便箋(びんせん) 편지지
くるりと 한 바퀴 뱅그르르. 빙. 휙
折(お)る 접다
描(か)かれる 그려지다 <描く(그리다)의 수동형>
台紙(だいし) 배경이 되는 두꺼운 종이
飾(かざ)る 장식하다
かわいらしさ 귀여움
送(おく)る 보내다
難(むずか)しい 어렵다. 힘들다
ちょこんと 작은 동작을 한 번 하는 모양
済(す)ませる 끝내다. 해결하다
たまには 가끔은. 때때로
手書(てが)き 손으로 글씨를 씀
ぐっと 한층. 훨씬
縮(ちぢ)む 줄어들다. 오그라들다