髪の毛の傷み(かみのけのいたみ)
긴 생머리를 싹둑 자르고 나타난 오카다 씨. 어떤 심경의 변화라도 있었던 걸까요? 오카다 씨가 머리를 자른 진짜 이유는 무엇일지 재생 버튼을 눌러 이토 씨와 오카다 씨의 대화를 잘 들어 보세요. :-)
伊藤: 岡田さん?髪型変えたんですか?ショートヘアが似合いますね!
岡田: 髪の毛がパサパサしてて、美容室に行ったらカラーリングしすぎだって美容師さんに
叱られました。髪の毛を大事にしてくださいって。それで、思いきって切っちゃったんです。
伊藤: そうですか。でも、結果的には良かったと思いますよ。その髪型もとても似合ってますし。
岡田:照れますね。今度はカラーリングしたり、パーマかけたりしないでツヤツヤな髪にしたいです。
이토: 오카다 씨? 헤어스타일 바꿨어요? 짧은 머리가 어울리네요!
오카다: 머리카락이 푸석푸석해서, 미용실에 가니까 염색을 너무 많이 했다고 미용사분한테
혼났어요. ‘머리카락을 소중히 해 주세요’라고. 그래서 과감히 잘라 버렸어요.
이토: 그랬군요. 그렇지만 결과적으로는 잘 됐다고 생각해요. 그 헤어스타일도 정말 잘
어울리고요.
오카다: 쑥스럽네요. 이번에는 염색하거나 파마하거나 하지 않고 윤기 있는 머리로 만들고
싶어요.
생생! 오늘의 어휘
*髪型(かみがた) 헤어스타일
*ショートヘア 짧은 머리, 쇼트 헤어(short hair)
*似合(にあ)う 어울리다
*髪(かみ)の毛(け) 머리카락
*パサパサ 말라서 물기가 없는 모양, 푸석푸석
*カラーリング 염색
*美容師(びようし) 미용사
*叱(しか)られる 혼나다. 혼내다(叱る)의 피동형
*思(おもい)いきって 과감히, 큰맘 먹고, 마음껏
*結果的(けっかてき) 결과적
*照(て)れる 수줍어하다, 쑥스럽다
*ツヤツヤ 윤이 나는 모양, 반들반들