ちょっとしたもめごとに巻き込まれていて、気持ちに余裕がなかったんだ。
悪いとは思いながら、返事もできなかった。
もう少し落ち着いたら、それまでも経緯を詳しく書くね。
心配をかけて、本当にごめん。
작성포인트
1. 답장이 늦어졌을 때는 우선 ‘ごめん(미안해)’ 또는 ‘ごめんなさい(미안합니다)’라는 말로 사과를 합니다.
2. 사과할 일의 경위에 대해 간결하게 설명해야 하는데 이때는 ‘~んだ(~(때문)이다)’, ‘~んです(~(때문)입니다)’로 문장을 마무리합니다.
3. 정중하게 사과하는 표현으로는 ‘申し訳ない(미안하다. 면목없다)’가 있으며 일반적으로는 ‘悪い(미안하다)’도 많이 사용합니다. ‘悪い’에는 ‘나쁘다’라는 뜻도 있어 헷갈리기 쉬운데 주어가 1인칭이고 앞에 ‘~て(~해서)’ 혹은 아무것도 오지 않으면 ‘미안하다’라는 뜻으로 사용한 것입니다.
해석
제목: 답장이 늦어서 미안해.
메일 받았을 때 스마트폰으로 보기는 했는데
별거 아니지만 싸움에 휘말려서 마음에 여유가 없었어.
미안하다고 생각하면서도 답장을 못 했네.
좀 더 정리가 되면 그때까지의 사정에 대해 자세하게 쓰도록 할게.
걱정 끼쳐서 정말 미안해.
해석
件名(けんめい) 제목
返事(へんじ) 답장. 대답
遅(おく)れる 보통[예정]보다 늦다. 늦어지다
ごめん 용서를 빌 때 쓰는 말
メール(mail) 메일. 이메일
くれる (상대가 나에게) 주다
スマホ 스마트폰 <スマートフォン(smartphone)의 준말>
ちょっと 조금. 약간
もめごと 다툼. 분규. 내분
巻(ま)き込(こ)まれる 말려들다. 휩쓸리다 <巻き込む(말려들게 하다. 연루되게 하다)의 수동형>
気持(きも)ち 기분. 감정. 마음
余裕(よゆう) 여유
もう少(すこ)し 조금 더. 좀 더
落(お)ち着(つ)く (일·마음 등이) 안정되다. 진정되다
経緯(けいい) 경위. 자세한 경과나 사정
詳(くわ)しい 자세하다. 상세하다
書(か)く 쓰다. 적다
心配(しんぱい)をかける 걱정을 끼치다
本当(ほんとう)に 정말로. 진짜로. 참으로. 진심으로