家電店と衣料品店、文房具屋とコーヒーショップ、クリーニング店と書店……。一見なんの関係もなさそうな別の会社が手を組んで店舗や商品を開発する、異色コラボレーションが盛んです。
家電小売業「ビックカメラ」と衣料品会社の「ユニクロ」が手を組んで昨年新宿にオープンした「ビックロ」は、同じ店の中に家電と衣料品が一緒に並ぶ、まさにコラボの店舗として大きな注目を集め、売り上げも順調に伸びています。
こういったコラボ商品は独自に新製品を開発するのと違ってそれぞれの会社の特色を生かして行うので、あまりお金をかけずに大きな宣伝効果が得られるのが特長です。最近では「香りを楽しむ」という共通点から洗濯用柔軟剤とコラボしたガム「グラマティック<スイートフルーツの歌声>」など、えっと驚く組み合わせの商品も登場しています。
また商品だけでなく、異色コラボの店も登場していて、この秋には、家庭用品を扱う「東急ハンズ」と衣料品や雑貨を扱う「ビームス」が手を組んだ店舗「ワークハンズ」がオープンするなど、注目を集めています。
このような異色コラボに短期間で消えていった例もありますが、日本各地でセミナーなども開催され、これからもまだまだ異色なコラボが登場しそうです。
가전제품점과 의류점, 문구점과 커피숍, 세탁소와 서점……. 언뜻 아무 상관 없을 것 같은 별도의 회사가 손을 잡고 점포나 상품을 개발하는 이색 협업이 유행입니다.
가전제품 소매업의 ‘빅카메라’와 의류 회사인 ‘유니클로’가 손을 잡고 지난해 신주쿠에 문을 연 ‘빅클로’는 한 가게 안에 가전제품과 의류를 함께 전시하는 말 그대로 협업 점포로서 많은 주목을 받아 매출도 순조롭게 늘고 있습니다.
이러한 협업 상품은 독자적으로 신제품을 개발하는 것이 아니라 각 회사의 특색을 살려 만들기 때문에 그리 많은 돈을 들이지 않고 큰 홍보 효과를 얻을 수 있는 것이 특징입니다. 최근에는 ‘향기를 즐긴다’는 공통점에서 섬유 유연제와 협업한 껌 ‘그라마틱 <스위트 후르츠의 노래>’처럼 깜짝 놀랄만한 조합의 상품도 등장했습니다.
또 상품뿐만 아니라 이색 협업 가게도 등장했는데 올 가을에는 가정용품을 취급하는 ‘도큐핸즈’와 의류 및 잡화를 취급하는 ‘빔스’가 손을 잡은 점포 ‘워크핸즈’가 문을 여는 등 주목을 받고 있습니다.
이러한 이색 협업이 반드시 성공하는 것은 아니라서 잘 되지 않아 금방 사라진 사례도 있지만 일본 각지에서 세미나 등도 열리는 만큼 앞으로도 더 많은 이색 협업이 등장할 것 같습니다.
一見(いっけん) 일견. 한번 봄. 한번 잠깐 봄
手(て)を組(く)む 손을 깍지끼다. 서로 협력하다
コラボレーション(collaboration) 협력. 협동. 공동 제작 <コラボ라고 줄여 말하기도 한다>
盛(さか)ん 성함. 번성함. 번창함
小売業(こうりぎょう) 소매업 <도매업은 卸売業(おろしうりぎょう)>
衣料品(いりょうひん) 의류 <옷이나 속옷 등>
一緒(いっしょ) 함께 함. 같이 함. 동반함
並(なら)ぶ 늘어서다. 정리되어 놓여 있다
まさに 바로. 틀림없이. 확실히. 정말로. 꼭
集(あつ)める 모으다. 집중시키다
売(う)り上(あ)げ 매상고. 매상. 판매액
伸(の)びる 발전하다. 신장하다. 증가하다
それぞれ (제)각기. 각각. 각자
生(い)かす 살리다. 특성을 충분히 발휘하다. 활용하다
行(おこな)う (일을) 하다. 행하다. 시행하다
あまり (부정어와 함께 쓰여) 그다지
金(かね)をかけずに 돈을 들이지 않고 <ず는 ない형에 붙어 부정을 나타냄>
得(え)られる 얻을 수 있다 <得る(얻다)의 가능형>
楽(たの)しむ 즐기다
驚(おどろ)く 놀라다
組(く)み合(あ)わせ 조합. 편성. 짝
扱(あつか)う 다루다. 취급하다. 담당하다
必(かなら)ずしも (부정어와 함께 쓰여) 반드시 ~인 것은 (아니다)
うまくいかず 잘 안 되다. 실패하다
消(き)えていく 사라져가다
まだまだ 더. 아직도