메뉴 건너뛰기

日語친구

다락원 긴급구조 119

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

140630.jpg

()(はな)(さき)

엎드려지면 코 닿을 곳

 

눈과 코 사이라는 뜻으로, 아주 가까운 거리를 표현할 때 쓰는 말입니다.

 

井上  「あのう、すいません。」

河本  「はい。どうかしましたか?」

井上  「最寄の郵便局を探してるんですが…見つからなくて・・・。」

河本  「ああ、それならここを真っ直ぐいくとありますよ。目と鼻の先なので、すぐ分かると思います。」

 

이노우에: 저기 죄송합니다만...

코모토: , 무슨 일이시죠?

이노우에: 이 근처의 우체국을 찾고 있는데요... 보이지가 않아서요.

코모토: 아 여기 이 길을 똑바로 걸어가시면 있어요. 엎드려지면 코 닿을 곳에 있으니까

금방 찾으실 수 있으실 거에요.

 


  1. 유루캬라(ゆるキャラ)

  2. 国富 국부

  3. 目(め)と鼻(はな)の先(さき) <엎드려지면 코 닿을 곳>

  4. 아베노하루카스 (あべのハルカス)

  5. 首(くび)が回(まわ)らない 빚이 많아 옴쭉 못하다.

Board Pagination Prev 1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 193 Next
/ 193
위로