ホワイトデーのお返し(ほわいとでーのおかえし)
오늘은 화이트데이! 밸런타인데이에 받은 초콜릿에 보답을 하는 날인데요. 어쩐지 밝지만은 않은 후배의 얼굴을 보며 철없는 선배는 놀리기에 여념이 없습니다. 후배의 기분이 좋지 않았던 이유는 과연 무엇이었을까요? 재생 버튼을 클릭하여 두 사람의 대화를 들어 보세요. :-)
先輩:ついにこの日がやってきたね。ホワイトデーのお返しはバレンタインデーの3倍って
言われてるけど、大丈夫?
後輩: お金もないし、本命チョコはひとつもなかったのに・・・なんだかくやしい気持ちです。
先輩: あ、だから顔が真っ白になってるんだね。まさにホワイトデーだ。
後輩: 冗談じゃありませんよ。こうなった以上来年こそ絶対に彼女作ります!
선배: 드디어 이날이 왔군. 화이트데이 보답은 밸런타인데이의 3배라고 하던데, 괜찮겠어?
후배: 돈도 없고......‘진짜 초콜릿’은 하나도 없었는데......왠지 억울한 기분이에요.
선배: 아, 그래서 얼굴이 새하얘진 거구나? 정말로 화이트데이네.
후배: 농담 아니에요. 이렇게 된 이상 내년에야말로 반드시 여자 친구를 만들겠어요!
생생! 오늘의 어휘
* ついに 드디어, 마침내
* やってくる (이리로) 다가오다, 찾아오다
* お返(かえ)し 답례, 답례품
* 本命(ほんめい)チョコ 밸런타인데이에 좋아하는 남성에게 선물하는 초콜릿
* くやしい 분하다, 억울하다
* 真(ま)っ白(しろ) 새햐얌
* まさに 정말로, 꼭
* 冗談(じょうだん) 농담
* ~こそ ~야말로, ~만은