そだねー 그렇네
2月8日から韓国・平昌で行われた第23回冬季オリンピックは、すべての競技を終えて25日に閉幕した。日本からは、選手124人、監督やコーチ145人の計269人が参加。開幕前の予想を超えて、4つの金メダルを含む13個のメダルを獲得し、冬季オリンピックとしてはこれまでで最高の成績をあげた。
中でもカーリング女子の銅メダル獲得は、カーリングが1998年に長野オリンピックで正式種目となって以来、初めてのメダルということで、大きな話題となった。カーリング女子チームはイギリスと対戦し銅メダルを獲得したが、NHKによれば、その放送時の瞬間最高視聴率は42.3%を記録したという。
今回のカーリング女子チームの活躍は、実は競技だけではなかった。作戦中に選手達がしばしば使う「そだねー」が、「北海道なまりが可愛い!」とあっという間に広まったのだ。相手の発言に同意する表現「そうだね」から「う」が省略された形だが、これが北海道の方言かというと、北海道民や北海道出身者から疑問の声が多く聞かれた。だが、それはさておき、この「そだねー」は今、日本中のオフィスや学校でかなり流行っているようだ。
もう一つの話題が「もぐもぐタイム」。カーリングは試合時間が2時間半ほどかかるため、間に7分間のハーフタイムが定められており、選手達は栄養を補給しながら後半の作戦を練る。今回のオリンピックでは、そのハーフタイムの様子が映像と記事で詳しく報道され「もぐもぐタイム」という名前がついた。彼女達が好んで食べていた北海道のお菓子は、今や入手困難だそうで、韓国のいちごが甘くておいしい、と選手達にはとても人気だったという。
2월 8일부터 한국 평창에서 열린 제23회 동계올림픽이 모든 경기를 마치고 25일에 막을 내렸다. 일본에서는 선수 124명과 감독 및 코치 145명 총 269명이 참가. 개막 전의 예상을 뛰어넘어 4개의 금메달을 포함한 13개의 메달을 따 동계올림픽으로는 사상 최고의 성적을 올렸다.
그중에서도 여자 컬링의 동메달 획득은 컬링이 1998년 나가노 올림픽에서 정식 종목이 된 이후 처음 딴 메달이어서 큰 화제가 되었다. 여자 컬링팀은 영국과 대전해 동메달을 땄는데 NHK에 따르면 그 방송의 순간 최고 시청률이 42.3%를 기록했다고 한다.
이번 여자 컬링팀의 활약은 사실 경기뿐이 아니었다. 선수들이 작전 중에 자주 사용한 ‘そだねー(그렇네)’가 ‘홋카이도 사투리가 귀여워!’라며 순식간에 퍼져 나갔다. 상대의 말에 동의하는 표현인 ‘そうだね’에서 ‘う’가 생략된 형태인데 이 말이 홋카이도 방언이냐 하면 홋카이도 주민이나 홋카이도 출신인 사람 사이에서는 의아해하는 의견도 많다고 한다. 하지만 그건 둘째치고 지금 이 ‘そだねー’가 일본 전국의 사무실이나 학교에서 꽤 유행하고 있는 모양이다.
또 하나의 화제는 ‘우물우물 타임’. 컬링은 시합 시간이 2시간 반 정도 걸리기 때문에 중간에 7분간의 휴식 시간이 정해져 있는데 선수들은 영양을 보충하면서 후반부의 작전을 짠다. 이번 올림픽에서는 그 휴식 시간의 모습이 영상과 기사로 자세히 보도되며 ‘우물우물 타임’이라는 별칭이 붙었다. 그녀들이 즐겨 먹던 홋카이도의 과자는 현재 구하기 어렵다 하며 한국의 딸기가 달고 맛있어서 선수들 사이에서 굉장히 인기였다고 한다.
すべて(全て) 모두. 전부
終(お)える 마치다. 끝내다
超(こ)える 기준을 넘다. 초월하다
成績(せいせき)をあげる 성적을 올리다[거두다]
カーリング(curling) 컬링
~て以来(いらい) ~한 이래
初(はじ)めて 처음. 최초
イギリス(Inglez. 포르투갈어) 영국
しばしば 여러 번. 곧잘. 자주
使(つか)う 사용하다
なまり 사투리 <方言(ほうげん)은 방언. 사투리>
あっという間(ま)に 눈 깜짝할 사이에. 순식간에
広(ひろ)まる 널리 퍼지다. 확산되다
形(かたち) 모양. 형태. 꼴
それはさておき 전혀 다른 화제로 바뀜. 그것은 그렇다하고
流行(はや)る 유행하다. 한창 인기가 있다
もぐもぐ 입을 벌리지 않고 씹거나 중얼거리는 모양. 우물우물
かかる (날짜·시간·비용 등이) 소요되다. 들다
ハーフタイム(half time) 경기 중간에 두는 휴식 시간
補給(ほきゅう)しながら 보급[보충]하면서 <~ながら는 ~하면서>
作戦(さくせん)を練(ね)る 작전을 짜다
詳(くわ)しく 자세하게. 소상히
名前(なまえ)がつく 이름[별명]이 붙다
好(この)む 좋아하다. 즐기다