イメージチェンジ
단골 미용실에 찾아 간 스기하라 군. 원하는 머리 스타일을 이야기하니 미용사가 깜짝 놀라는데요, 과연 왜 그랬을까요? 다음의 대화를 잘 들어 보세요. :-)
美容師: えっ!パーマですか?おどろきました。いつもはカットのみなのに・・・・・・。
杉原 : 実は、バイト先に好きな子ができたんです。
美容師: なるほど!イメージチェンジをするわけですね。
杉原 : はい。今のスタイルは地味すぎるんじゃないかと思いましてね。
美容師: そうですか。じゃあ、うでを振るってみますか。
杉原 : お願いします!
미용사 : 파마 말씀이세요? 놀랐어요. 평소에는 커트만 하시는데…….
스기하라 : 실은, 아르바이트 하는 곳에 좋아하는 애가 생겼어요.
미용사 : 과연! 이미지 변신을 하는 거군요?
스기하라 : 네, 지금 스타일은 너무 수수한 거 아닌가 싶어서요.
미용사 : 그러셨군요. 그렇다면, 솜씨를 발휘해 볼까요?
스기하라 : 부탁드립니다!
생생! 오늘의 어휘
* パーマ 파마
* カット 커트(cut)
* 実(じつ)は실은, 사실은
* ~先(さき) 곳, 처 (일부 명사의 뒤에 쓰여, 그 일을 하는 장소의 뜻을 더하는 말)
⇒ 取引(とりひき)先 거래처, 送(おく)り先 보낼 곳, デート先 데이트 장소
* できる 할 수 있다, 생기다
* なるほど 과연
* スタイル 스타일(style)
* 地味(じみ) 수수하다
* うでを振(ふ)るう 솜씨를 발휘하다
⇒振(ふ)るう는 揮(ふる)う라고 표기하기도 한다.