여러분 안녕하세요~ 트위터로 일본어 배우기 시간입니다.
오늘 함께할 트위터리안은 영화감독 고레에다 히로카즈 (是枝裕和)입니다.
고레에다 히로카즈 감독은 일본에서 대중성과 높은 연출력으로 유명한 영화감독입니다.
이번에 새로 공개된 영화『그렇게 아버지가 된다(そして父になる)』는 칸 영화제에서 심사위원상, 산세바스티안 영화제, 벤쿠버 영화제에서는 관객상을 수상했습니다.
이번 영화에 대한 관객들과의 대화를 한 번 살펴보실까요?
어휘
字幕 じまく 자막 (=동의어タイトル)
一般公開 いっぱんこうかい 일반 공개
イタリア 이탈리아
スペイン 스페인
吹き替え ふきかえ 더빙
外国映画 がいこく えいが 외국영화
フィンランド 핀란드
予定 よてい 예정
해석
영화제는 자막으로, 일반공개의 경우 이탈리아, 스페인은 더빙도 있습니다.RT @LuLu_fi @hkoreeda 이탈리아에서는 해외영화는 더빙되는 경우가 많은데요, 이 영화도 자막이 아니라 더빙입니까? 제가 핀란드에 살고 있는데, 핀란드에서의 공개예정은 있습니까?
映画祭は字幕で、一般公開はイタリア、スペインは吹き替えもあります RT @LuLu_fi @hkoreeda イタリアでは、外国映画は吹き替えが多いのですが、これらの映画も字幕ではなく、吹き替えですか? 私はフィンランドに住んでいるのですが、フィンランドでの公開予定はありますか?