다락원 홈페이지 입니다.
栗拾い (くりひろい)
도시 생활에 지겨워하는 아라이 씨에게 나카무라 씨가 새로운 데이트 코스를 제안하는데요. 나카무라 씨가 제안한 데이트는 무엇이었을까요? 재생 버튼을 눌러 두 사람의 대화를 잘 들어 보세요. :-)
新井: ああ、週末ぐらいは東京から離れたいなあ~何処かいいとこないかな~
中村: 前からそう言ってたからちょっと調べてみたんだけど、栗拾いってどう?
ちょうど今が旬だから、どうかなと。栗好きでしょう、今週行ってみない?
新井: 栗拾い?楽しそう。行きたい!やっと自然の中にいられる。で、どこへ行く?
中村: 茨城!栗と言えば日本一の生産量を誇る茨城へ行かなきゃ。入園料は大体500円ぐらいで、
収穫したものはお土産で1キロで500~700円で持ち帰れるって!凄くない?
新井: えっ、凄いね!持ち帰って皆で食べたいね。
아라이 : 아아, 주말 정도는 도쿄에서 벗어나고 싶네~ 어디 좋은 데 없을까?
나카무라: 전부터 그렇게 말해서 좀 조사해 봤는데, 밤 따기 체험은 어때?
마침 지금이 제철이니까 어떨까 해서. 밤 좋아하잖아, 이번 주에 가보지 않을래?
아라이 : 밤 따기 체험? 재밌을 거 같아. 가고 싶어! 겨우 자연 속에 있을 수 있겠어.
그래서 어디로 가?
나카무라: 이바라키! 밤이라고 하면 일본 제일의 생산량을 자랑하는 이바라키에 가지 않을 수
없지. 입원료는 대체로 500엔 정도고, 수확한 건 선물로 1킬로에 500~700엔에 가지고
갈 수 있대! 굉장하지 않아?
아라이 : 엇, 굉장하네! 가지고 와서 다 같이 먹고 싶네.
생생! 오늘의 어휘
*離(はな)れる 떨어지다, 떠나다
*何処(どこ) 어디
*調(しら)べる 조사하다
*栗拾(くりひろ)い 밤 줍기 (밤 따는 체험을 말함)
*旬(しゅん) 채소나 과일 등이 가장 맛드는 철, 제철
*茨城(いばらき) 이바라키현 (지명)
*生産量(せいさんりょう) 생산량
*誇(ほこ)る 자랑하다, 뽐내다
*入園料(にゅうえんりょう) 입원료
*収穫(しゅうかく) 수확
*お土産(みやげ) 선물 (특히 그 지역 특산물)
*キロ 킬로 (kilo를 가타카나로 표기한 것)
*持(も)ち帰(かえ)る 가지고 돌아가다(오다)