棚(たな)からぼたもち 호박이 넝쿨째로 굴러 떨어졌다

by 호리노우찌케이코 posted Feb 16, 2015
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

150216.jpg

(たな)からぼたもち

호박이 넝쿨째로 굴러 떨어졌다


선반에서 떨어진 떡이라는 뜻으로, 별다른 노력을 하지 않았음에도 불구하고 좋은 결과를 얻는 상황에서 쓰이는 표현이다.

 

斉藤 「朝見たんだけど、海外本社への移動、木村に決まったみたいだな。」

藤島 「そうなんだよ。本社移動のためだけに、この2年間努力してきたのに。」

斉藤 「木村のやつ、上層部と仲良いイメージがあるよな。」

藤島 「棚からぼたもちだろうよ。あんな奴より俺が行くべきでしょう!」

 

사이토: 아침에 봤는데, 해외 본사 이동 키무라로 결정된 것 같네?

후지시마: 그렇다니까. 본사 이동을 위해서 2년간 노력해왔는데....  

사이토: 키무라 녀석은, 윗사람들이랑 사이 좋은 이미지가 있잖아.

   후지시마: 넝쿨째 굴러떨어진 호박이지 뭐. 그런 녀석보다 내가 가야 하는데!