輪をかける(わをかける)
과장하다, 한층 심하게 하다
이 표현은 상태의 정도가 한층 심해지는 것을 뜻합니다. 또한, 실제보다 과장해서 말하다 라는 의미로 쓰이고 있습니다.
豪太:ああ、寒い!まだ10月なのに、どうしてこんなに寒いんだろう?今日秋ちゃんと一緒に山に登るつもりだったのに……。
健太郎:確かに寒いよね。今年は去年に輪をかけて寒いみたいだよ。 ニュースで見たけど、地球温暖化がさらに進んで、南極の氷河が溶けて冷たい風が吹いているからなんだって。
豪太:へえ~、俺、初めて知った。じゃあ、これからどんどん寒くなるってことだね。
嫌だなあ。それはともかく今日どうしよう!
健太郎:お前、本気で登山りをするつもりなら、ちゃんと服を着ていった方がいいよ!そんな格好だと、絶対風邪引くってば。
고타: 추워! 아직 10월 인데 어째서 이렇게 추운거야? 오늘 아키랑 같이 등산할 생 각 이였는데...
켄타로: 진짜 춥다. 이번 해는 작년보다 더욱 추운 것 같아. 뉴스에서 봤는데, 지구온난화가 더욱 진행되고 있어서 남극의 빙하가 녹아, 차가운 바람이 불어서 그런 거야.
고타: 그렇구나. 나 처음 알았어. 이제부터 더욱 추워진다는 거네, 싫다~어쨌든 오늘 어떻게 하지?
켄타로: 너 진짜 등산할 생각이면 제대로 옷 입는 편이 좋을 거야. 그 옷차림이라면, 감기 걸릴거야.